SubtitleTrans Logo

SubtitleTrans

HomeSubtitlesSatsuki Haraoomn00105.srt

OOMN-105 Reiko Kobayakawa 720p 2014 SubRip .srt English Subtitles

Download .SRT Subtitles

USEnglish

CN中文

JP日本語

IDBahasa Indo

FRFrançais

DEDeutsche

ESEspañola

MSBahasa Melayu

If subtitles aren't available for download, we can create them for a low fee of $1.60 / per minute as a custom order.

Movie Details

Availability Date

14 Jul, 2014

Running Time

235 minutes

Total Casts

39 people

Directed By

Not Specified

Produced By

Not Specified

Series

OOMN

Episode Number

105

Video Quality

HD (720p)

Original Language

Japanese

Subtitle Format

SubRip (.srt)

Subtitle Filename

oomn00105.srt

Subtitle File Size

245.0 KB (~41,813 words)

Trivia

What does the code OOMN-105 mean?

Every video produced by this studio has a unique code number to identify the video's series (OOMN) and episode number (105).

Other names for this video are as follows:
  • OOMN105 (without '-' hyphens)
  • oomn00105 (as unique ID with only numbers and lower-case letters to avoid clashing with similar codes from other studios)

What country is this movie from?

'OOMN-105 Reiko Kobayakawa 720p 2014 SubRip .srt' was first produced and released in Japan with the 14 Jul, 2014 release date.

Who acted in this movie?

Casts for this movie are: Reiko Kobayakawa (小早川怜子), Asahi Mizuno (水野朝陽), Nachi Kurosawa (黒沢那智), Miwa Shirasaki (白咲未羽(白咲美羽)), Miwako Yamamoto (山本美和子), Riko Miyase (宮瀬リコ), Mika Ono (大野実花), Miharu Kai (甲斐ミハル), Hitomi Ohashi (大橋ひとみ), Shinobu Mitsuki (美月しのぶ), Airu Oshima (大島あいる), Hisae Yabe (矢部寿恵), Haruka Motoyama (元山はるか), Nami Horikawa (堀川奈美), Satsuki Aihara (愛原さつき), Tomomi Yamaguchi (山口智美), Michiko Yukawa (湯川美智子), Nozomi Hara (原望美), Yuka Tachibana (橘優花), koyai narika (北川エリカ), Yui Igawa (井川ゆい), Kaori Saejima (冴島かおり), Momo Kasuga (春日もも), Manami Chihiro (千紘真奈美), Sara Isaki (伊崎咲良), Yurie Matsushima (松嶋友里恵), Sumire Shiratori (白鳥寿美礼), Aino (愛乃), Nozomi Hatzuki (羽月希), Hitomi Araki (荒木瞳), Aoi Sagara (相楽葵), Yui Hatano (波多野結衣), Midori Nashiro (名城翠), Natsume Inagawa (稲川なつめ), Yukari Orihara (折原ゆかり), Miku Aoki (青木美空), Hotaru Yamakawa (山河ほたる), Waka Tatatsuki (高月和花), Satsuki Hara (原さつき).

Where was this movie filmed?

'OOMN-105 Reiko Kobayakawa 720p 2014 SubRip .srt' was filmed at home.

How long did it take to produce this movie?

We estimate that 'OOMN-105 Reiko Kobayakawa 720p 2014 SubRip .srt' was produced within 3.9 months.

How popular are subtitles for this movie?

'OOMN-105 Reiko Kobayakawa 720p 2014 SubRip .srt' currently ranks #246,258 out of 496,364 subtitles in our database.

Similar Subtitles

Title
Released
03 Oct 2024
9 Mar 2022
15 Aug 2014
14 Jun 2022
23 Sep 2014
28 Jun 2022
30 Nov 2014
15 Mar 2015
29 Aug 2015
21 Mar 2024
26 Mar 2016

FAQ

How are subtitle custom order prices calculated for this movie?

Subtitle custom order prices are calculated based on the length of the movie.

By default, custom order pricings are 1.60 per minute, and they get cheaper for movies above 90 minutes.

As this movie is 235 minutes long, the final price is 376.00, at 1.60 per minute.

How do I download the full version of this movie?

To download the full-length movie (235 minutes), scroll to the top of this page and click on the 'Full Movie' button and fill up the form.

The link to download the movie from the official producer's website will be sent to your email.

Is there a trailer for this movie? Where can I watch it?

To watch the trailer for 'OOMN-105 Reiko Kobayakawa 720p 2014 SubRip .srt', scroll to the top of this page and click on the 'Trailer' button and fill up the form.

The link to watch the trailer from the official producer's website will be sent directly to your email.

SubtitleTrans

SubtitleTrans brings you video subtitling and translation services that is fast, affordable, and accurate. Download in the most popular SubRip (.srt) format at prices as low as $1.60 per minute.

© 2019 - 2024 SubtitleTrans. All Rights Reserved.
Disclaimer: SubtitleTrans is solely a subtitles and translation service provider. We do not host any images or video files of movies we subtitle. Please contact us here if there are any inquiries.