SubtitleTrans Logo

SubtitleTrans

HomeSubtitlesMOODYZEri Kikuchi 菊池エリmde050.srt

MDE-050 Koari Shimzu MOODYZ 720p 2004 SubRip .srt English Subtitles

Download .SRT Subtitles

USEnglish

CN中文

JP日本語

IDBahasa Indo

FRFrançais

DEDeutsche

ESEspañola

MSBahasa Melayu

If subtitles aren't available for download, we can create them for a low fee of $1.52 / per minute as a custom order.

Movie Details

Availability Date

19 Mar, 2004

Running Time

107 minutes

Total Casts

32 people

Directed By

Not Specified

Produced By

MOODYZ

Series

MDE

Episode Number

050

Video Quality

HD (720p)

Original Language

Japanese

Subtitle Format

SubRip (.srt)

Subtitle Filename

mde050.srt

Subtitle File Size

117.0 KB (~19,968 words)

Trivia

What does the code MDE-050 mean?

Every video produced by MOODYZ studio has a unique code number to identify the video's series (MDE) and episode number (050).

Other names for this video are as follows:
  • MDE050 (without '-' hyphens)
  • mde050 (as unique ID with only numbers and lower-case letters to avoid clashing with similar codes from other studios)

What country is this movie from?

'MDE-050 Koari Shimzu MOODYZ 720p 2004 SubRip .srt' was first produced and released in Japan with the 19 Mar, 2004 release date.

Who acted in this movie?

Casts for this movie are: Koari Shimzu (清水かおり), Uruka Kitamura (北村うるか), Rika Uehara (上原里香), Ran Monbu (紋舞らん), Akira Watase (渡瀬晶), Shiho Asakura (Maiko Ueno) (朝倉しほ(上野舞子)), Yui Amamiya (雨宮ゆい), Airai Niiyama (新山愛里), Sari Yoshino (Kirara Tachibana) (吉野サリー(立花きらら)), Okada Rina (岡田りな), Miyoshino (深芳野), Megu Anrai (安来めぐ), Sumomo Yoshimura (吉村すもも), Yukari Kano (叶結香里), Yooko Takashima (高嶋陽子), Yuna Akimoto (秋本優奈), Hikaru Usada (うさだひかる), Honoka Asami (Konomi Mizuho) (朝美ほのか(瑞穂このみ)), Sayaka Hijiri (Nao Morita) (聖さやか(森田なお)), Yayoi Yukino (雪野弥生), Remi Kano (叶麗美), Ran Monbu (紋舞らん), Kaito Nakatani (中谷カイト), Mayu Koizumi (小泉麻由), Ran Takano (高野らん), Manami Yoshi (Shoko Mizusawa) (吉井愛美(水沢翔子)), Mayu Kotono (琴野まゆ), Nanami Yusana (遊佐七海), Risa Kawamura (川村りさ), Minami Hoshikawa (星川みなみ), Miho Fukada (深田美穂), Rinko Fujiwara (Ayaka Fujisaki) (藤原倫子(藤崎彩花)), Eri Kikuchi 菊池エリ (菊池エリ).

Where was this movie filmed?

'MDE-050 Koari Shimzu MOODYZ 720p 2004 SubRip .srt' was filmed at a clinic / hospital.

How long did it take to produce this movie?

We estimate that 'MDE-050 Koari Shimzu MOODYZ 720p 2004 SubRip .srt' was produced within 1.8 months.

How popular are subtitles for this movie?

'MDE-050 Koari Shimzu MOODYZ 720p 2004 SubRip .srt' currently ranks #246,258 out of 496,491 subtitles in our database.

Similar Subtitles

Title
Released
05 Oct 2024
19 Mar 2004
19 Mar 2004
19 Mar 2004
19 Mar 2004
19 Mar 2004
19 Mar 2004
19 Mar 2004
19 Mar 2004
19 Mar 2004
19 Mar 2004

FAQ

How are subtitle custom order prices calculated for this movie?

Subtitle custom order prices are calculated based on the length of the movie.

By default, custom order pricings are 1.60 per minute, and they get cheaper for movies above 90 minutes.

As this movie is 107 minutes long, the final price is 162.64, at 1.52 per minute.

How do I download the full version of this movie?

To download the full-length movie (107 minutes), scroll to the top of this page and click on the 'Full Movie' button and fill up the form.

The link to download the movie from the official producer's website will be sent to your email.

Is there a trailer for this movie? Where can I watch it?

To watch the trailer for 'MDE-050 Koari Shimzu MOODYZ 720p 2004 SubRip .srt', scroll to the top of this page and click on the 'Trailer' button and fill up the form.

The link to watch the trailer from the official producer's website will be sent directly to your email.

SubtitleTrans

SubtitleTrans brings you video subtitling and translation services that is fast, affordable, and accurate. Download in the most popular SubRip (.srt) format at prices as low as $1.60 per minute.

© 2019 - 2024 SubtitleTrans. All Rights Reserved.
Disclaimer: SubtitleTrans is solely a subtitles and translation service provider. We do not host any images or video files of movies we subtitle. Please contact us here if there are any inquiries.