SubtitleTrans Logo

SubtitleTrans

HomeSubtitlesexKumi Annah_406bbst00008.srt

BBST-008 Asahikoju ex 720p 2010 SubRip .srt English Subtitles

Download .SRT Subtitles

USEnglish

CN中文

JP日本語

IDBahasa Indo

FRFrançais

DEDeutsche

ESEspañola

MSBahasa Melayu

If subtitles aren't available for download, we can create them for a low fee of $1.60 / per minute as a custom order.

Movie Details

Availability Date

2 Apr, 2010

Running Time

241 minutes

Total Casts

39 people

Directed By

Not Specified

Produced By

ex

Series

BBST

Episode Number

008

Video Quality

HD (720p)

Original Language

Japanese

Subtitle Format

SubRip (.srt)

Subtitle Filename

h_406bbst00008.srt

Subtitle File Size

251.0 KB (~42,837 words)

Trivia

What does the code BBST-008 mean?

Every video produced by ex studio has a unique code number to identify the video's series (BBST) and episode number (008).

Other names for this video are as follows:
  • BBST008 (without '-' hyphens)
  • h_406bbst00008 (as unique ID with only numbers and lower-case letters to avoid clashing with similar codes from other studios)

What country is this movie from?

'BBST-008 Asahikoju ex 720p 2010 SubRip .srt' was first produced and released in Japan with the 2 Apr, 2010 release date.

Who acted in this movie?

Casts for this movie are: Asahikoju (朝霧雫), Ruka Namiki (Hina Tachibana) (並木るか(橘ひな)), Sana Kuroda (黒田さな), Mei Kobayashi (小林芽衣(小林メイ)), Yuko Ozaki (尾崎ゆうこ), Mai Miura (三浦まい), Miyuki Tomono (友野みゆき), Kira Namikaze (波風きら), Riko Katase (片瀬りこ), Chisato Yoshizawa (吉沢千里), Manami Shirase (白瀬まなみ), Saki Anna (安奈咲), Maron Akino (秋乃マロン), Mai Miura (三浦まい), Akane Kurata (倉田茜), Rika Ihama (飯浜紀香), Ruru Sano (佐野るる), Yuka Haneda (羽田夕夏), Natsuko Summer Ikari (夏川真由美), Hikari Hino (妃乃ひかり), Naho Hatzuki (葉月奈穂(葉月菜穂)), Mei Asaki (朝木めい), Saki Tsuji (辻さき), Nine Ozawa (小澤新音), Konomi Itoh (伊東このみ), Risa Sanada (真田リサ), Chichi Asada (浅田ちち), Mitsumi Nanao (七尾みつみ), Romihi Nakamura (仲村ろみひ), Neiro Suzuka (鈴香音色), Mria Takamine (高峰みりあ), Yui Kyomoto (京本由衣), Ron Jeremy (ロン ジェレミー), Mai Shinoda (篠田まい), Remi Kanzaki (神崎レミ), Yu Urumi (うるみゆう), Mei Kobayashi (小林メイ), Sayuri Shimatani (島谷小百合), Harumi Nishimoto (西本はるみ), Ai Miyazaki (宮崎あい), Kumi Anna (安奈久美).

Where was this movie filmed?

'BBST-008 Asahikoju ex 720p 2010 SubRip .srt' was filmed at home.

How long did it take to produce this movie?

We estimate that 'BBST-008 Asahikoju ex 720p 2010 SubRip .srt' was produced within 4.0 months.

How popular are subtitles for this movie?

'BBST-008 Asahikoju ex 720p 2010 SubRip .srt' currently ranks #127,856 out of 536,514 subtitles in our database.

Similar Subtitles

Title
Released
24 Nov 2025
2 Apr 2010
1 Apr 2010
1 Apr 2010
1 Apr 2010
1 Apr 2010

FAQ

How are subtitle custom order prices calculated for this movie?

Subtitle custom order prices are calculated based on the length of the movie.

By default, custom order pricings are 1.60 per minute, and they get cheaper for movies above 90 minutes.

As this movie is 241 minutes long, the final price is 385.60, at 1.60 per minute.

How do I download the full version of this movie?

To download the full-length movie (241 minutes), scroll to the top of this page and click on the 'Full Movie' button and fill up the form.

The link to download the movie from the official producer's website will be sent to your email.

Is there a trailer for this movie? Where can I watch it?

To watch the trailer for 'BBST-008 Asahikoju ex 720p 2010 SubRip .srt', scroll to the top of this page and click on the 'Trailer' button and fill up the form.

The link to watch the trailer from the official producer's website will be sent directly to your email.

SubtitleTrans

SubtitleTrans brings you video subtitling and translation services that is fast, affordable, and accurate. Download in the most popular SubRip (.srt) format at prices as low as $1.60 per minute.

Copyright © 2022 - 2025 SubtitleTrans. All Rights Reserved.
Disclaimer: SubtitleTrans is solely a subtitles and translation service provider. We do not host any images or video files of movies we subtitle. Please contact us here if there are any inquiries.