SubtitleTrans Logo

SubtitleTrans

HomeSubtitlesGlobal Media EntertainmentReiko Nakamori143smd00031.srt

SMD-031 Mikiko Misumi Global Media Entertainment 720p 2010 SubRip .srt English Subtitles

Download .SRT Subtitles

USEnglish

CN中文

JP日本語

IDBahasa Indo

FRFrançais

DEDeutsche

ESEspañola

MSBahasa Melayu

If subtitles aren't available for download, we can create them for a low fee of $1.60 / per minute as a custom order.

Movie Details

Availability Date

10 Nov, 2010

Running Time

239 minutes

Total Casts

29 people

Directed By

Not Specified

Series

SMD

Episode Number

031

Video Quality

HD (720p)

Original Language

Japanese

Subtitle Format

SubRip (.srt)

Subtitle Filename

143smd00031.srt

Subtitle File Size

249.0 KB (~42,496 words)

Trivia

What does the code SMD-031 mean?

Every video produced by Global Media Entertainment studio has a unique code number to identify the video's series (SMD) and episode number (031).

Other names for this video are as follows:
  • SMD031 (without '-' hyphens)
  • 143smd00031 (as unique ID with only numbers and lower-case letters to avoid clashing with similar codes from other studios)

What country is this movie from?

'SMD-031 Mikiko Misumi Global Media Entertainment 720p 2010 SubRip .srt' was first produced and released in Japan with the 10 Nov, 2010 release date.

Who acted in this movie?

Casts for this movie are: Mikiko Misumi (三角美紀子), Mika Yamaguchi (山口美花), Maki Tomoda (友田真希), Aika Ino (伊乃愛華), Mari Aoi (青井マリ), Koyuki Nagasawa (長沢小雪), Yumi Mochizuki (望月ゆみ), Kana Mochizuki (Mari Matsuzawa) (望月加奈(松沢真理)), Yu Haruka (はるか悠), Miku Hasegawa (長谷川美紅), Chizuko Yamamoto (山本ちづこ), Nanako Yoshioka (吉岡奈々子), Yuri Sanada 真田友里 (真田友里), Elena Tachibana (橘エレナ), Misa Tachibana (橘美沙), Hikari Hino (妃乃ひかり), Rie Obayashi (大林理恵(大林リエ)), Kimiko Matsuoka (松岡貴美子), Natsuko Kayama (加山なつこ), Yuki Makimotochi (Yuki Tsukamoto) (牧本千幸(つかもと友希)), Natsumi Kitahara (北原夏美), Shihori Endo (Shiori Endo) (艶堂しほり(遠藤しおり)), Yoshino Sawa (澤よし乃), Rino Sekiguchi (関口梨乃), Yu Kawakami (Shizuku Morino) (川上ゆう(森野雫)), Madoka Wakatsuki (若槻まどか), Fumie Tokikoshi (時越芙美江), Yuko Uozumi (魚住優子), Reiko Nakamori (中森玲子).

Where was this movie filmed?

'SMD-031 Mikiko Misumi Global Media Entertainment 720p 2010 SubRip .srt' was filmed at home.

How long did it take to produce this movie?

We estimate that 'SMD-031 Mikiko Misumi Global Media Entertainment 720p 2010 SubRip .srt' was produced within 4.0 months.

How popular are subtitles for this movie?

'SMD-031 Mikiko Misumi Global Media Entertainment 720p 2010 SubRip .srt' currently ranks #83,602 out of 500,752 subtitles in our database.

Similar Subtitles

Title
Released
15 Nov 2024
9 Nov 2010
9 Nov 2010

FAQ

How are subtitle custom order prices calculated for this movie?

Subtitle custom order prices are calculated based on the length of the movie.

By default, custom order pricings are 1.60 per minute, and they get cheaper for movies above 90 minutes.

As this movie is 239 minutes long, the final price is 382.40, at 1.60 per minute.

How do I download the full version of this movie?

To download the full-length movie (239 minutes), scroll to the top of this page and click on the 'Full Movie' button and fill up the form.

The link to download the movie from the official producer's website will be sent to your email.

Is there a trailer for this movie? Where can I watch it?

To watch the trailer for 'SMD-031 Mikiko Misumi Global Media Entertainment 720p 2010 SubRip .srt', scroll to the top of this page and click on the 'Trailer' button and fill up the form.

The link to watch the trailer from the official producer's website will be sent directly to your email.

SubtitleTrans

SubtitleTrans brings you video subtitling and translation services that is fast, affordable, and accurate. Download in the most popular SubRip (.srt) format at prices as low as $1.60 per minute.

© 2019 - 2024 SubtitleTrans. All Rights Reserved.
Disclaimer: SubtitleTrans is solely a subtitles and translation service provider. We do not host any images or video files of movies we subtitle. Please contact us here if there are any inquiries.